Chodho Sanam

Film: Kudrat
Jahr: 1980
Regie: Chetan Anand
Interpret: Kishore Kumar
Komponist: R.D. Burman
Lyrics: Majrooh Sultanpuri

Chodho Sanam, Kaahe Ka Gam
Hanste Raho, Khilte Raho
Mit Jaayegaa Saaraa Gilaa, Hamse Gale Milte Raho
Chodho Sanam Kaahe Ka Gam, Hanste Raho Khilte Raho

Translation: Let It Be Dear, Dont Worry
Keep On Smiling, Be Radiant
Worries Will Be Wiped Away, Keep On Hugging Me

Laa Laa Laa Laa … Laa Laa Laa Laa …
Muskuraatii Haseen Aankhon Se
Dekho Dekho Sama Badaltaa Hai Kaise

Thru Smiling Beautiful Eyes
See How Times Change

Jaanejahaan …
Chehare Ki Rangat Khul Jaati Hai Aise

My Love/My World
How Your Face Becomes Radiant

A: Aiya Ya Ya..ya Ya Ya Ya ..
Ya Ya Ya Ya Ya..

K: (chhodho Sanam Kaahe Ka Gam Hanste Raho Khilte Raho ) 2

Aao Milkar Ke Youn Bahak Jayen
Ki Mahak Jaaye Aaj Honthon Ki Kaliyaan
Jhuume Fizaa …
Ye Galiyaan Ban Jaaye Phoolon Ki Galiyaan

Lets Together Get Astray
That Our Lips Blossom In Smiles
That The World Spins
That These Streets Become Streets Lined With Flowers

Koi Haseena Jab Rooth

Film: Sholay
Jahr: 1978
Regie: Ramesh Sippy
Interpret: Kishore Kumar
Komponist: R.D. Burman
Lyrics: Anand Bakshi

Koi Haseena Jab Rooth Jaati Hai To
Aur Bhi Haseen Ho Jaati Hai – 2

Translation: When Any Beautiful Girl Sulks
She Becomes Even More Beautiful

Tesan Se Gaadi Jab Chhoot Jaati Hai To
Ek Do Tin Ho Jaati Hai

When The Car Leaves The Station
She Becomes One, Two, Three

Haathon Mein Chaabuk, Honthon Pe Gaaliyaan – 2
Badi Nakhre Waaliyaan Hoti Hai Taange Waaliyaa

In Hands Is A Whip, On Lips Are Curses
Very Tricky Are Horse Carriage Riding Women

Koi Taange Waali Jab Rooth Jaati Hai To, Hai To, Hai To
Aur Namkeen Ho Jaati Hai

When Any Horse Carriage Riding Woman Sulks
She Becomes More Lovely

Koi Haseena Jab Rooth Jaati Hai To
Aur Bhi Haseen Ho Jaati Hai

When Any Beautiful Girl Sulks
She Becomes Even More Beautiful

Zulfon Mein Chaiyya, Mukhde Pe Dhoop Hai
Hey, Zulfon Mein Chaiyya, Mukhde Pe Dhoop Hai
In Hair Is Shade, On Faces Is Sunlight
In Hair Is Shade, On Faces Is Sunlight

Bada Mazadaar Goriye Yeh Tera Rang Roop Hai
Dor Se Patang Jab Toot Jaati Hai To, Hai To, Hai To

Very Tasty, Fair One Are Your Color And Beauty
When A Kite Breaks From Its String

Rukh Rangeen Ho Jaati Hai
Koi Haseena Jab Rooth Jaati Hai To

Her Face Becomes Colorful
When Any Beautiful Girl Sulks

Aur Bhi Haseen Ho Jaati Hai
Tesan Se Gaadi Jab Chhoot Jaati Hai To
Ek Do Tin Ho Jaati Hai – 4

She Becomes Even More Beautiful
When The Car Leaves The Station
She Becomes One, Two, Three

Yeh Dosti

Film: Sholay
Jahr: 1978
Regie: Ramesh Sippy
Interpret: Kishore Kumar, Manna Dey
Komponist: R.D. Burman
Lyrics: Anand Bakshi

–MALE 1–
Yeh Dosti Hum Nahin Todenge
Todenge Dam Magar Tera Saath Na Chhodenge – 2

Translation: We Will Not Break This Friendship
I May Break My Strength, But I Will Not Leave Your Side

–MALE 2–
Ae Meri Jeet Teri Jeet, Teri Haar Meri Haar
Sun Ae Mere Yaar

Oh, My Victory Is Your Victory, Your Loss Is My Loss
Listen, Oh My Friend

–MALE 1–
Tera Gham Mera Gham, Meri Jaan Teri Jaan
Aisa Apna Pyaar

Your Pain Is My Pain, My Life Is Your Life
That Is How Our Love Is

–MALE 2–
Jaan Pe Bhi Khelenge, Tere Liye Le Lenge
I Will Even Risk My Life, For You I Will

–MALE 1–
Jaan Pe Bhi Khelenge, Tere Liye Le Lenge
I Will Even Risk My Life, For You I Will

–BOTH–
Sab Se Dushmani
Become Enemies With Everyone

–MALE 1–
Yeh Dosti Hum Nahin Todenge
We Will Not Break This Friendship

–MALE 2–
Todenge Dam Magar
I May Break My Strength

–BOTH–
Tera Saath Na Chhodenge
But I Will Not Leave Your Side

–MALE 1–
Logon Ko Aate Hain Do Nazar Hum Magar
Dekho Do Nahin

People See Two Of Us, But
Look, We Are Not Two

–MALE 2–
Arre Ho Judaa Ya Khafa Ae Khuda Hai Dua
Aisa Ho Nahin

Oh, That We Be Separated Or Angry, Oh God I Pray
That This May Not Happen

–MALE 1–
Khaana Peena Saath Hai
We Will Eat And Drink Together

–MALE 2–
Marna Jeena Saath Hai
We Will Die And Live Together

–MALE 1–
Khaana Peena Saath Hai
Marna Jeena Saath Hai

We Will Eat And Drink Together
We Will Die And Eat Together

–BOTH–
Saari Zindagi
Yeh Dosti Hum Nahin Todenge
Todenge Dam Magar Tera Saath Na Chhodenge – 2

For Our Entire Lives
We Will Not Break This Friendship
I May Break My Strength, But I Will Not Leave Your Side